М.С.: Это реальный каталог, который можно полистать. Там про каждого из участников, про каждую "живую книгу", написан "заголовок книги", к нему добавлены несколько распространенных стереотипов со знаком вопроса. В некоторых странах ещё к этому добавляют краткую аннотацию: это чуть-чуть о конкретном участнике, поскольку внутри группы люди очень разные, а такое знание еще и отправная точка для разговора. Но это всё конфиденциально, анонимно, если человек сам не хочет называть своё имя, то он не обязан.
А.Л.: Как это выглядит фактически? Бумажные списки или смотрят в компьютере?
М.С.: Как правило, заранее — нет. В день мероприятия читатель приходит, на ресепшене сидят так называемые "библиотекари" – люди, которые в курсе всего происходящего, готовы познакомить с правилами, объяснить, куда вы попали, и предлагают так называемый "библиотечный каталог". Всё в стилистике библиотеки.
А.Л.: Что дальше? Приходит человек, ему предлагают варианты. Или он "бронирует" себе собеседника заранее?
М.С.: Да, как правило, это происходит в публичных библиотеках. Или на городских фестивалях.
А.Л.: Как это происходит практически происходит? Вот, называется место... Скажем, тогда-то, в такой-то библиотеке...
М.С.: В "Живой Библиотеке"? Видела только по видеозаписям. Но я общалась с людьми, которые были участниками, были "живыми книгами", с организаторами из других стран.
А.Л.: А Вы сами в этом участвовали?
М.С.: Мы набираем сейчас участников-«книг», почти всех уже набрали. Так как в России до сих пор не было "Живых Библиотек", мы решили не просто брать какой-то международный список, кого обычно приглашают, и не просто самим сесть и решить, а провели опрос, чтобы понять, какие, чьи истории будут интересны читателям ("Каталог книг" можно посмотреть — А.Л.)
А.Л.: А сейчас Вы делаете что именно? Набираете людей, которые могли бы в этом участвовать со стороны "книг", организаторов?
Мария Сурис: Как это всегда бывает, кто-то услышал хорошую идею от друзей из другой страны. Мне рассказала подруга из Эстонии. У них в стране уже проходили "Живые Библиотеки". Я вдохновилась, и мы стали это делать. Примерно с июля делаем.
Андрей Левкин: Для России это новый проект, как Вы его нашли?
Смысл понятен и он, как представляется, не столько в том, чтобы как-то резко изменить отношение общества к условным "непонятным группам". Скорее, человек тут может решить свою частную проблему, состоящую в личной предубежденности по отношению к какой-либо группе.
Во время работы библиотеки можно выбрать себе "живую книгу" и в течении получаса с ней разговаривать. Вопросы можно задавать любые — это уже как и бывает в частной беседе. Главное — сама возможность такого общения. Встречи организуют волонтеры, места могут быть самые разные — лишь бы было где организовать "выдачу" и были места для разговора.
На сайте исходного проекта можно прочитать, что это - "метод, разработанный для развития диалога, уменьшения предубежденности и побуждения к пониманию". Проект придуман в Дании лет десять назад. Смысл "Живой библиотеки" в том, что в ней можно, условно говоря, прочитать как книгу другого человека. Схема простая: есть организаторы, есть "читатели" и есть "книги". Читателем может стать любой, кто придет на акцию, а "живыми книгами", как правило, будут люди из социальных (или иных) групп, к которым в обществе относятся с предубеждением. Скажем, бездомные, бывшие заключенные, геи, трудовые мигранты, люди с ВИЧ.
Небольшое предуведомление
5-6 ноября в Москве в Российской государственной библиотеке для молодежи состоится "Живая Библиотека". Это новый для России проект. Интервью с Марией Сурис, координатором "Живой Библиотеки" в Москве.
Первая "Живая Библиотека" в Москве
5 февраля 2013, вторник, 12:18
ПОЛИТ.РУ: Первая "Живая Библиотека" в Москве
Комментариев нет:
Отправить комментарий